My text face wish list
Comments
-
my critique was for the bold, right. It may have become better in the last sample, however, they still look a bit too martial to me. The upper and lower endings of [ ] and { } are too thick.0
-
So should I add intermediate layers to keep the Regular at its previous level?
0 -
Christian Thalmann said:So should I add intermediate layers to keep the Regular at its previous level?0
-
With intermediate layers:0
-
For some years now I've been thinking of starting a very similar thread, but always decided against it because I doubted that ruminations of a small-fry type user like myself can be of any interest to the illustrious members of this board. However, having just stumbled upon Joshua's thread, I would be more than happy to hijack it with my own list of wishes and observations coming from the perspective of a Polish typesetter and C-list book designer working mainly in the field of academic publishing for the humanities.
Italic small caps are absolutely a deal-braker for me. I understand that adding them may mean a lot of additional and possibly ungratifying work for the designer, but a text typeface without them is as good as useless for my purposes. Almost every element that I set in small caps can also appear in italic form somewhere. So far in my work I encountered exactly zero situations in which I would be happy to use small caps without caring whether their italic counterpart is provided in the font or not. On the other hand, on one particularly shameful occasion I was forced to do some last-minute ugly manual slanting in InDesign because it simply never occured to me that the font I'm using might be lacking italic small caps.
Tabular oldstyle figures is another feature that I often find to be missing to my utter surprise (while the advertised tabular figures are only of the lining variety).
Oldstyle figure 1 modelled after the capital letter I might be historically accurate, but I simply cannot and will not use it in my projects, because I also employ small caps for (some instances of) roman numerals. Just consider that in Polish February 11 can be written as "11 II". I exclusively need an oldstyle 1 that is simply a shorter cousin to its lining counterpart – please provide it at least as an alternate.
If there's a hint of possibility that an italic descender might collide with something else, perhaps a roman punctuation mark just next to it (eg. a square bracket) – even in some character pair that seems exotic and fanciful – please try to provide an alternate with a shortened or less swirly descender. On this note, let me add that an italic /z with an elongated descender (common in some Baroque revivals) is a nightmare to work with in Polish, which uses a lot of z's.
Roman punctuation marks sitting right next to italic letters and vice versa are very common in the texts I'm typesetting. In these contexts, the reader should be able to easily tell whether a given comma or quotation mark is roman or italic. I noticed that especially in the case of calligraphically-influenced typefaces, editors and proofreaders tend to mark roman quotation marks because they interpret them as italic.
I'm very sorry to say that while the situation has much improved in the past 10-20 years (no doubt largely due to Adam Twardoch's educational efforts), I still regularly encounter text typefaces coming from renowned designers and foundries with improperly drawn diacritics in letters of the Polish alphabet. Common offenders include generally-off-looking stroke in /ł and well-drawn, but improperly-centred kreskas. It's very disheartening to admire some truly beautiful text faces while not being able to use them for setting texts in one's own langauge.
Adding to Joshua's points, I would like to mention that tall angle brackets are the most common characters I have to borrow from other fonts. Also, I most often use (single) prime marks in the role of seldom-seen U+02B9 "modifier letter prime" (which theoretically should be a character in its own right).
These can probably be filed under personal preferences rather then technical requirements, but I've been driven away from otherwise serviceable text typefaces by too sharply slanted or too "busy" italics and too low small caps (I prefer them significantly larger than the x-height).
11 -
Jan, I find your points very interesting. I’m always interested in matters like you mention. Just for the records, Andron is intended (mainly) for scientific editing in the humanities in particular and, yes, it has italic small caps.I would be interested to give one or two of my typefaces a test run with a small piece of sample text, if you’d care to provide one.
1 -
Jan Pietkiewicz said:I still regularly encounter text typefaces coming from renowned designers and foundries with improperly drawn diacritics in letters of the Polish alphabet. Common offenders include generally-off-looking stroke in /ł and well-drawn, but improperly-centred kreskas.1
-
Andreas, I'm well-aware of your great work on Andron and I will definitely consider it for my future projects (especially if I'm ever trusted with a book that could make generous use of its multi-script capabilities). I will try to come up with a sample text that could serve as a crash test for all my requirements, but this will take me some time. The samples you provided are of course very promising.André G. Isaak said:I’m curious about the above. I know that the kreska is usually steeper than the acute accent, but does it have differing placement rules as well?
For an additional piece of trivia, I just recalled that an editor friend of mine recently showed me a fragment of a highly complex text where it would be necessary to distinguish roman slashes from italic ones. This runs counter to advice I encountered in many places, according to which italic slashes should not be made any more slanted than their roman counterparts.1 -
Jan Pietkiewicz said:I'm not sure what constitutes the mainstream opinion among the Polish type specialists in 2021, but personally I'm perfectly happy with kreskas just as steep as acute accents.
Just for clarification, does “perfectly happy” mean you accept these equally, or that you prefer the more acute-like form?
It’s my understanding (which admittedly might be wrong) that in Greek the steeper form of the tonos common in older fonts is now discouraged, and I’m wondering if the same sort of shift might be happening in Polish.0 -
André G. Isaak said:
Just for clarification, does “perfectly happy” mean you accept these equally, or that you prefer the more acute-like form?
Actually, if anything I'm slightly apprehensive about using type with overtly steep kreskas (and/or acutes), just because I feel they draw too much attention to themselves and take too much of the vertical real estate. Examples of typefaces with kreskas I consider good but that put me just a tiny bit on the edge include ATF Garamond and Sabon Next. (Interestingly, I heard a Polish editor complain about too steep acute and grave accents in French words set in Sabon Next – a work of a French designer! – but not about Polish kreskas, which look just the same. Go figure.)When I discover that a typeface has alternate steeper kreskas, I appreciate it in some abstract sense, but never see it as a solution to a real problem. For a counterpoint to my perspective, you can consult this thread, where my compatriots express slight preference for steeper angles while noting that the whole thing is probably a non-issue for the general audience.And now for a short subjective review of transgressions against Polish diacritics in text typefaces...
"Classic" Monotype digital typefaces are representative of how things looked in the bad old days. I can't decide if the above sample is tragic or comic, but fortunately you don't see any contemporary releases where everything is fumbled so badly.Bembo Book is a (slightly) newer Monotype typeface, but the shape of the kreska/acute looks like an afterthought and I don't see them as correctly centred.MVB Verdigris is the most striking case of a disparity between the overall quality of the typeface and its diacritics. I was excited to no end when it was added to Adobe library, but then I discovered that Polish texts set in it look terrible to my eyes because of the badly weighted kreskas falling off to the right. The effect is somehow more pronounced in larger blocks of text. (I'm also not a fan of its wide quotation marks and how little they are distinguished between roman and italic.)
Yeah, that's just too close for comfort.
I feel like there is something off about the kreskas in FF Spinoza and I'm not sure at all if it's the angle. I think I would like to nudge them to the right in the very least.Obviously too thin and off-center.
Finally, here are some of examples of what I consider to be distractingly bad łs – bad to the extent I would have to pass on these typefaces, no matter their other qualities.There was a time when I could rely on Storm Type Foundry to get Polish diacritics 100% right, but for some reason in couple of his newer releases (like the two on the right above) Mr. Štorm elected to use an ł with a stroke placed way too high for my liking (Adam Twardoch in his seminal documents describes this as an "unorthodox" approach, but to my eyes it's just plain wrong). Fortunately, the customer service offered by his foundry is stellar and he was always very kind to provide me with custom modifications to his designs whenever I described the problem:6 -
ok, I throw in my 2 pence. Please judge harshly:0
-
I tested my neighbour, a Polish author, on the design of /ł, with texts that featured either a vertically centred crossbar, or one centred on x-height—on a typeface with quite a small x-height. I didn’t tell her what the issue was, so it was “spot the difference”, which she couldn’t, and read both just fine.
Admittedly, this is entirely anecdotal, but it did confirm my belief that such matters are of absolutely no significance to readers, only to type designers, and perhaps the occasional enlightened typographer!1 -
0
-
I now feel bad for derailing Joshua's thread with my questionable homegrown opinions about one particular topic - perhaps I should ask moderators to split the discussion about Polish diacritics into a new thread?
Andreas and Christian, rest assured that I approached your samples ready to nitpick and that I found nothing at fault with the diacritics. The only critiques I could offer would come down purely to matters of style and personal preference (the ogoneks in Andreas's sans could perhaps be a little less flaccid; I'm slightly nervous about the tight space between the ogonek and the bowl of /a in Andron; I find the self-assured "true kreskas" in Cormorant almost intimidating, but that's just because I'm a very shy and reserved person; I do love, however, the proud and unapologetic ogoneks in Cormorant and Ysabeau). On the other hand, I would be ready to claim that the negative examples in my previous post really call for correction rather than just a user with a different taste than mine.
Nick, I'm not at all surprised by the results of your experiment, but surely analogous claims could be made with reference to just about any matter of type-related detail? If the benchmark is whether a typical reader would proclaim that a given piece of typography "reads just fine", most of the subtle distinctions we engage in making on this very forum must appear downright absurd. I don't doubt for a moment that any old /ł will be read as ł by the vast majority of readers (in the thread about kreskas I referenced above Adam Jagosz makes a supposition that your statistical Pole wouldn't even complain about a kreska based on a grave accent); I do make it my business, however, to try and choose only the very best /łs on offer (even if by doing so I demonstrate that quite possibly I'm too "enlightened" for my own good).
5 -
Thanks for your insight, Jan!I find the self-assured "true kreskas" in Cormorant almost intimidating
If it's any consolation, they're not even different from Cormorant's regular acutes. It's part of Cormorant's Stainless Steel Victorian Murderspider aesthetics.
2 -
I suppose a comparison to the height of the /ł crossbar would be that of the f’s.
I was surprised, when teaching type design to a class of university graphic design students, how many of them placed the f crossbar way down low, clearly wrong, not at x-height.
But then again, Hermann Zapf did the same thing in Palatino, and Roger Excoffon in Antique Olive. In both these examples, it works for the typeface. Also, nobody dare question the Masters!
So, rather than a set pattern applicable to all typefaces, I prefer a general principle: What I consider when designing /ł is the adjacent characters in the particular font I’m working on, especially when it’s followed by /u or /y, e.g. Batłtykiem, odwołuje. Again, it’s not an issue for readers (who have dealt with the keming of r_t in Helvetica for decades), but I do try to avoid unintentional ligatures!
1 -
Nick, thank you for your very welcome warning against the blind orthodoxy of universal patterns – it certainly made me reconsider the strength of some of my judgments as expressed in this thread.
I now realize that while I was trying to make a very similar point with regard to kreskas (the angle as such doesn't matter and it's not necessary to follow any rule regulating it; what matters is how the kreskas hang together with everything else), apparently for some reason I'm eager to make the crossbar in /ł my hill to die on. I generally tend to assume that type designers know what they are doing, and for instance I think I understand what was the intended effect of the low crossbar in Berling Nova; still, because of the said crossbar I wasn't able to bring myself to use this particular typeface in a recent project of mine and my (over-trained) eye still stumbles on its /łs whenever I read a book typeset in it. Similarly, I simply had to ask for the custom replacement for the /ł shown above – not because I didn't find it pretty, but because I deeply felt it was wrong and that some imaginary opinionated reader could accuse me of using an uncalled-for non-conventional form of the letter in my work. Despite all such anxieties and prejudices on my part, I absolutely have to concede that in general there's obviously much more space for flexibility and experimentation with any letterform than I might have suggested before.
0 -
Hi there,This is gentle reminder to stay on the original topic. If an interesting tangent subject is being discussed, please open a new thread for it.TIA.2
-
I wouldn’t say this is a tangent, it’s more of a specific granular discussion of what one person wishes for, for a specific kind of text work.
Joshua originally presented his wish list, now we’re discussing details of Jan’s.5 -
Hi @Nick Shinn,>> I wouldn’t say this is a tangent, it’s more of a specific granular discussionMaybe, but a member taking part in this debate mailed the moderators asking for our intervention and this is why I posted the reminder.0
-
Fair enough, but I have three “Agrees” to your one!
(However, I do tend to go off on tangents.)0 -
Nick Shinn said:Fair enough, but I have three “Agrees” to your one!
(However, I do tend to go off on tangents.)1 -
Great thread!3
-
This caused a problem because these brackets in CJK have a large blank space at their left (3008) and right (3009) sides to fulfill the square area of CJK characters. This doesn't work in math and computing notation, when the excessive space in not needed or desired.Both 3008 and 3009 should not fill the square area in CJK context when kerning or proportional variants are enabled, or in Korean.If 3008 and 3009 have proportional variants in a font, this is usually accessible through the 'palt' Proportional Alternate Widths feature which should be activated when the 'kern' feature is enabled or sometimes the 'pwid' Proportional Widths feature, which should activate the 'kern' feature itself instead.In some Korean fonts, the proportional glyphs are the default, since white space in half of the square area would look like a space, which would break Korean grammar as some word compounds are attached to other bracketed word compounds.
So in theory they should have the appropriate shape as canonically equivalents of 2329 and 232A in those contexts, along with non CJK context. In practice, unfortunately that's often not the case.
2 -
I just wanted to say that I returned to this very valuable thread, as I am currently doing a revision of Andron. A lot of requirements described here are already met, but some of the suggestions will make it into the new version, I’m pretty sure.If anyone has further ideas about what could get improved, now is the opportunity to speak about it and to eventually see them materialized in a typeface.1
-
Igor Freiberger said [last year]:… The 27E8 and 27E9 are mathematical operators so they will most probably not match the text style.why should it be likely that “they will most probably not match the text style”?My idea of a typeface is that everything matches anything.0
-
This is also my idea. I didn't say they should, but in most cases mathematical operators are draw in straight, linear style regardless the typeface style. Andron is an exception.0
-
Andreas Stötzner said:My idea of a typeface is that everything matches anything.So that explains the New Shekel symbol in your first attempt at Hebrew.Well, this isn't an idea to be rejected out of hand. Such symbols as $, &, and %, for example, are made to match the style of the letters and numerals in the typeface to which they belong, and so why wouldn't that go on to include all the sorts?In the past, only a small handful of typefaces were used for the setting of mathematics, and so people have come to assume that this is what mathematics has to look like.0
-
I would like to make a pitch for the inclusion of the underdot H, in all cases (U+1E24, U+1E25). It is used widely in the transliteration of the Hebrew letter chet, and also in the transliteration of modern South Arabian languages and, natively, in Asturian.
Another thing I’d like to see is upright (i.e., roman) brackets in italic fonts, if not as a replacement, then at least as an alternate in a stylistic set. I don’t believe that italic brackets should really exist outside of the relatively rare case of entire texts set in italics.
1 -
Italic parentheses are a typesetting issue, not a font issue.
Consider these options for italic as a subsidiary within roman body text:
1. I’d like to see upright (i.e., roman) brackets in italic fonts, if not as a replacement…
2. I’d like to see upright (i.e., roman) brackets in italic fonts, if not as a replacement…
3. I’d like to see upright (i.e., roman) brackets in italic fonts, if not as a replacement…
Option (1) doesn’t require any extra typesetting, as all the typographer has to do is select the letters to italicize, the parentheses are already roman.
Option (2) seems perverse, as text surrounding the parentheses is all italic—and if the parenthesized text begins or ends with f, the effect will be nasty, even if kerned.
Therefore, slanted parentheses in italic fonts are the best practice.
However, there are also type genre issues, which is why I included roman parentheses in my Scotch Modern italics (via a stylistic set). Upright Scotch parentheses, being a fine line (like the plus and multiply symbols), do look appropriate with italics, in this historical style.
2
Categories
- All Categories
- 43 Introductions
- 3.7K Typeface Design
- 802 Font Technology
- 1K Technique and Theory
- 618 Type Business
- 444 Type Design Critiques
- 542 Type Design Software
- 30 Punchcutting
- 136 Lettering and Calligraphy
- 83 Technique and Theory
- 53 Lettering Critiques
- 483 Typography
- 301 History of Typography
- 114 Education
- 68 Resources
- 499 Announcements
- 80 Events
- 105 Job Postings
- 148 Type Releases
- 165 Miscellaneous News
- 269 About TypeDrawers
- 53 TypeDrawers Announcements
- 116 Suggestions and Bug Reports