Here are a couple of ideas, suggested by the headline style of Paris Match, 1964. 1. A font that removes diacritics, as a stylistic set. 2. Horizontal line that represents acute, grave and circumflex.
The style is discretionary in PM—note how déjà has no accents, but arrivée does.
Typo-philosophical quandaries: Beginner: Is the /i's tittle a diacritic? Advanced: Should treatment of /g's ear be the same as an attached horn or ogonek mark?
Advanced: Should treatment of /g's ear be the same as an attached horn or ogonek mark?
I get it. It's analogous to the ear in σ not unlike how the diacritic in i is analogous to the dot above in some other glyphs, but not a horn, let alone ogonek.
Should treatment of /g's ear be the same as an attached horn or ogonek mark?
This 'treatment' is not an established practice of any sort, so I don't think there are any rules that would prohibit it or not, other than precedent. I don't think I would personally apply this treatment to the Vietnamese horn either though. Maybe go one step further and leave it out of Vietnamese Acircumflex, Abreve etc. and only apply it to the secondary diacritic (the tone mark)? Via the locl feature.
Comments
1. A font that removes diacritics, as a stylistic set.
2. Horizontal line that represents acute, grave and circumflex.
Beginner: Is the /i's tittle a diacritic?
Advanced: Should treatment of /g's ear be the same as an attached horn or ogonek mark?
Not ultralight, but light: Orion
Czechoslovak poster designers often added their own hairline diacritics to transfer lettering.