Please list your favorite foreign looking Latin fonts
Comments
-
Ray Larabie said:
quote
I thought about it and decided that the output system should override the the input one, in this particular case - so no tables. If someone has a better idea of doing things, let them do it thems-elves.
Also, quite unlike the source script, these type of fonts have very, very limited use.
1 -
Fascinating story, Ray!But: Pics or it didn't happen.1
-
Tengwar and Cirth need tabular presentation; featural scripts are funny like that. The tables make the systematic changes clear (which is the entire point of a featural system). An alphabet, in contrast, is a basically haphazard assemblage of unrelated glyphs, with little if any system. Very different requirements.
1 -
Jensen Arabique by John Castle based on lettering by Gustav Jensen.
2 -
@Ray Larabie: Wow, that's super obvious!Miles: That doesn't look the least bit Arabic to me...0
-
Ray Larabie said:
These shows conducted on-the-street interviews with foreigners who had no trouble reading words written in this font, but most Japanese people couldn’t read it. I don’t mean they had trouble reading it—I mean they couldn’t read it at all. Their knowledge of the characters which the letters were based on completely overrode their ability to make out the Latin (romaji) forms.
But speaking of the web site, I really appreciated this:In a certain context, Electroharmonix['s] can be construed as culturally insensitive and can contribute to casual racism. Research before using this font to ensure you’re not using it to perpetuate cultural stereotypes.If only *@%!$* Samarkan came with a similar warning...1 -
I just read about square word calligraphy on Twitter... Pretty interesting.
Florian Pircher said:This reminds me of Square Word Calligraphy by Xu Bing.
More illustrations can be found at http://www.xubing.com/en/work/details/197?classID=10&type=class
1 -
I am endlessly fascinated by the various scripts one can find all over the world. In Asia alone, tens of reputable systems with a long and rich history are presenting each one a treasure trove of a myriad smaller and bigger gems. You could get lost in the literary tradition of a even a single Indian state, much less the whole of the subcontinent or Asia! Here is my meager attempt of Cyrillizing a part of the Tibetan font Jomolhari. I did it for a translation I did of a book about The Beacon of Certainty by Mipham Rinpoche:
Since Cyrillic has two cases and Tibetan only one, I might add an uppercase.2
Categories
- All Categories
- 43 Introductions
- 3.7K Typeface Design
- 801 Font Technology
- 1K Technique and Theory
- 618 Type Business
- 444 Type Design Critiques
- 542 Type Design Software
- 30 Punchcutting
- 136 Lettering and Calligraphy
- 83 Technique and Theory
- 53 Lettering Critiques
- 483 Typography
- 301 History of Typography
- 114 Education
- 68 Resources
- 499 Announcements
- 80 Events
- 105 Job Postings
- 148 Type Releases
- 165 Miscellaneous News
- 269 About TypeDrawers
- 53 TypeDrawers Announcements
- 116 Suggestions and Bug Reports