Onĕipŏt is not a real language.

James Puckett
James Puckett Posts: 1,993
edited April 2018 in Technique and Theory
For all the type designers out there who are using Latin Plus without looking at the spec: Onĕipŏt is not a real language. According to Underware “It’s just a technical fallback (If I remember correctly it originally had a function to eventually store unintended, incorrect diacritics in the future, for technical reasons. Maybe it can be solved in a different way meanwhile)”. So stop claiming that your fonts support Onĕipŏt.

Comments

  • Chris Lozos
    Chris Lozos Posts: 1,458
    But the last half of it is spoken in Colorado and a few other states ;-)
  • If that’s the case maybe they should remove the real-sounding writeup from their website http://www.underware.nl/latin_plus/languages/oneipot
  • James Puckett
    James Puckett Posts: 1,993
    I asked them to change the name. Hopefully they do.
  • 1: Wait, who made it up?

    2: How would changing the name help?
  • James Puckett
    James Puckett Posts: 1,993
    1: Someone at Underware
    2: The new name could be something obvious, like Fallback with a legitimate description.
  • John Hudson
    John Hudson Posts: 3,190
    The name should definitely be changed. Onĕipŏt is an endonym; native speakers prefer the name Nihilartikel.
  • quote from the description of font BelloScript at underware.nl:

    [...] ebreve is often used for words with double-meanings. For example 'Ŏnĕi' can have the meaning 'real' and 'untrue', depending on the rest of the word.

    :)

  • The name should definitely be changed. Onĕipŏt is an endonym; native speakers prefer the name Nihilartikel.

    I can only assume you meant ‘exonym’, a term for which Nihilartikelians prefer the term ‘
    Ŏnĕinym’, except when they don’t.
  • Kent Lew
    Kent Lew Posts: 937
    It’s just a technical fallback (If I remember correctly it originally had a function to eventually store unintended, incorrect diacritics in the future, for technical reasons.
    I think it just contains those alphabetic characters in the set that do not occur in any common languages (e.g. Ĕĕ Ŏŏ Ţţ ȷ) or are found in languages not otherwise fully supported by the rest of the set (e.g. Ạạ Ẹẹ Ẽẽ).

    The latter are used by Vietnamese, for instance; but the other accented characters required for Vietnamese are not part of this set. Similarly for Ẹẹ in Yoruba and Ẽẽ in Guaraní.

    I don’t know if that is what is meant by “unintended” or “incorrect.” And I can’t imagine what technical reason would need otherwise orphaned characters to be assigned to some dummy language.
  • joeclark
    joeclark Posts: 122

    I applaud James’ approach and tone here, which work great for anyone who adopts such approach and tone who isn’t me! Kudos &c.

  • If that’s the case maybe they should remove the real-sounding writeup from their website http://www.underware.nl/latin_plus/languages/oneipot
    I stil wonder why it’s there.
  • Vasil Stanev
    Vasil Stanev Posts: 775
    edited May 2021
    I remember that I used an app, can't remember the name, it checks which languages the font supports, God forbid I ommited a letter from some alphabet. But I saw that it always told me my fonts always missed Klingon, so I let it be and never used it again.
  • Aaron Muir Hamilton
    edited May 2021
    I think it's good clean fun, and on a more serious note as a member of the Ŏnĕipŏt oral tradition, I won't stand for your insults.

    On an even more seriouser note, the real problem with their page on it is that they reuse ISO code from an actual language in the region.
  • I think it's good clean fun, and on a more serious note as a member of the Ŏnĕipŏt oral tradition, I won't stand for your insults.

    On an even more seriouser note, the real problem with their page on it is that they reuse ISO code from an actual language in the region.
    When something supposed to be a joke is not immediately understandable, however, there is a problem.
  • Yves Michel
    Yves Michel Posts: 181
    When something supposed to be a joke is not immediately understandable, however, there is a problem.
    What about second-degree humour? Not understandable by everyone. I don't see the problem.