Transliteration Character Table
KP Mawhood
Posts: 296
In specific transliteration, I've yet to come across a comprehensive table of characters – that includes multiple standards. Is there anything like this already available? (Wikipedia is good, but limited by writing system). Linked below is an sample that I'm working on, with IJMES as a starting point (Arabic, Persian, Ottoman Turkish).
https://www.dropbox.com/s/k3zbkkn877547qy/IJMES_Transliteration_Char.xls?dl=0
Any comments or tips would be amazing. I'm aware there must be a body of resources out there, but it's often difficult to know where to start. If there are some good things available, I'll happily use those instead. Thanks in advance!
1) Any critiques, incl. vocabulary / useful fields?
2) Are there any good resources you'd recommend? For example…
https://www.dropbox.com/s/k3zbkkn877547qy/IJMES_Transliteration_Char.xls?dl=0
Any comments or tips would be amazing. I'm aware there must be a body of resources out there, but it's often difficult to know where to start. If there are some good things available, I'll happily use those instead. Thanks in advance!
1) Any critiques, incl. vocabulary / useful fields?
2) Are there any good resources you'd recommend? For example…
- Transliteration standards / tables
- Unicode tables, incl. component characters
- Similar tools / tables
Tagged:
1
Comments
-
http://transliteration.eki.ee/ by Thomas T. Pedersen is a good place to start. It has quite a few romanization systems organized by script: ALA-LC, DIN, UNGEGN, ISO, KNAB, etc.
http://www.unicode.org/cldr/charts/latest/transforms/ or CLDR also has a few of those.
The ALA-LC tables are publicly available at www.loc.gov/catdir/cpso/roman.html
and the UNGEGN romanization systems at http://www.eki.ee/wgrs/
It might be a bit tricky to have the ISO or DIN romanization systems in a public tables, they are quite expensive to acquire. For the DIN romanization systems, there’s a book with a lot of them for much cheaper than each separately: Umschriften in Bibliotheken http://www.beuth.de/de/publikation/umschriften-in-bibliotheken/124371274.3 -
Katy, I'm curious what this kind of thing is useful for..?
0 -
@Denis Moyogo Jacquerye Thanks Denis, this is fantastic! Thomas' website is particularly comprehensive, with a very good and consistent selection of romanization systems.
I'll confirm with our editors regarding DIN and ISO, I'm still in discussion with them on the extent of their requirements. It's extremely helpful to know that there is such a resource for many of the DIN systems. Thank you again.
@Dave Crossland Text specifications, the more we can premeditate the better.0 -
Katy, the Wikipedia entry on romanization contains some useful links, and the entries for transliteration of specific scripts can also be quite good, e.g. Devanagari.
I suspect Pim at Brill might have some tables he would be willing to share, documenting Brill's practices. Their needs are likely similar to your own.2 -
Thanks John. That's a good idea, Pim is very helpful and the resources on Brill's site are extremely useful. I have frequented it for several particularly troublesome manuscript requirements.0
-
persian/arabic tools:
https://github.com/font-store/Persian-Font-Testing-Page
https://github.com/font-store/RitaFontTester
and for Unicode tables, incl. component characters for persian can check this font https://github.com/font-store/font-farboad
for persian/arabic tables https://github.com/w3c/alreq
1
Categories
- All Categories
- 43 Introductions
- 3.7K Typeface Design
- 801 Font Technology
- 1K Technique and Theory
- 618 Type Business
- 444 Type Design Critiques
- 542 Type Design Software
- 30 Punchcutting
- 136 Lettering and Calligraphy
- 83 Technique and Theory
- 53 Lettering Critiques
- 483 Typography
- 301 History of Typography
- 114 Education
- 68 Resources
- 499 Announcements
- 80 Events
- 105 Job Postings
- 148 Type Releases
- 165 Miscellaneous News
- 269 About TypeDrawers
- 53 TypeDrawers Announcements
- 116 Suggestions and Bug Reports