Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

Kent Lew

About

Username
Kent Lew
Joined
Visits
2,222
Last Active
Roles
Member, Type Person
Points
687
Invited by
Admin James Puckett
Posts
606
  • Re: Issues with weights order

    Be sure to clear your Adobe font caches between experiments with font info changes. Adobe apps tend to retain “memory” in the menu.
  • Re: Specific diacritic designs depending on language

    That’s just an artifact of Google-book digitization and that particular scaled rendering. I wouldn’t read anything to definite into it.


  • Re: Pro fonts with Cyrillic support

    * historical, scholarly, biblical transliteration and such.

    Note that not all of the white glyphs in Ray’s image fall in these categories (depending upon how you define “and such” ;-). Some are required for additional, “living,” “minority” language support. (Kildin Saami or Khakass, for example.)

    See also this conversation: http://typedrawers.com/discussion/1259/cyrillics-i-really-need-to-bother-with
  • Re: Specific diacritic designs depending on language

    I noticed that in Spanish (my mother tongue) we are used to the 'acute' being more horizontal, it goes well with the 'tilde' and hides better in paragraphs.

    That may well be true today, but it wasn’t always the case.

    Historically, for example, see the Spanish fonts cut by Geronimo Gil for Joaquin Ibarra and the Real Academia edition of El Ingenioso Hidalgo Don Quixote de la Mancha, published in Madrid in 1780 — one of the finest editions of this seminal Spanish-language epic.

    It features very upright acute accents (probably influenced by previous generations of French and Dutch fonts used in Spanish printing heretofore). To address the matter of harmonizing native accents, we find a much more exuberant and volante tilde (rather laying down the acute ;-).

    But, as Nick points out, overall vertical dimensions may play a part in such decisions, on a case by case basis.

  • Re: Specific diacritic designs depending on language

    But if we see a book printed with this kind of 'tilde' today it will be really strange for us as readers, it would look like a mistake.
    I’m sorry to hear that. I really like that kind of tilde! ;-)