Hi there!
Hoping to post it in the right category. Unfortunately, I guess, at least some of you can share the pain of proofing the copy for typographical errors.
That’s why I’m building Typopo, an online tool that wipes out frequent typos in English, Slovak, Czech and Rusyn language.
Feeling that this tool might be helpful to you, let me share the link where you can try it →
http://typopo.tota.sk/
Your feedback on how to make this tool more useful would be much appreciated.
Comments
Yes, "typos" is probably not the best word, as your tool rather changes typed characters into characters that cannot easily be typed. It also corrects some quasi-typos, like using two commas or apostrophes instead of a double quote. But if someone does that it's probably not a typo, just lack of knowledge.
It is more of an auto correction tool. So far, better than the one in MS Word! (Didn't choke on 'Twas).
Anyway, interesting project!
An error that you might like to check for is the use of acute accents instead of apostrophes for `quotes`. This often messes up formatting on forums.
It does not seem to work for 'single quotes' although it works well enough for "double quotes" and dashes --- you might like to replace -- with en-dash and --- with em-dash.
> English, Slovak, Czech and Rusyn language.
Should be:
English, Slovak, Czech, and Russian.
> English, Slovak, and Rusyn.
or
> English, Slovak, and Rusyn languages.
(I don’t think there’s any value in getting into the age-old debate about the serial comma here.)
BTW, the language editor of a scientific journals trained me to set off such an «e.g.» with two commas: «Some examples, e.g., apples, oranges, ...». I'm not sure how universal that sentiment is, though.
1. a mistake made while typing (caused by a slip of the fingers)—what clicked in Simon's head, the typical meaning associated with the contraction 'typo',
2. a mistake made during the process of typesetting—I think quote misuse and the likes qualify? So the original post was, if somewhat misleading, not very far from truth.